Keine exakte Übersetzung gefunden für مشاغل الدول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مشاغل الدول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lo hemos hecho porque Kuwait confiere gran importancia a esta cuestión, ya que atañe a los intereses y preocupaciones de los países africanos, con los que mantenemos estrechos vínculos históricos.
    إن شعورنا هذا ينطلق من أن الكويت أولت هذا الموضوع اهتماما كبيرا لأنه يتعلق بمصلحة ومشاغل الدول الأفريقية التي تربطنا بها علاقات تاريخية وثيقة.
  • Turquía considera, como se dice en la misma resolución, que el interés de los Estados no poseedores de armas nucleares es legítimo y que “en conjunción con su adhesión al Tratado [deben tomarse] nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad”.
    وكما ورد في القرار ذاته ترى تركيا أن مشاغل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مشروعة، وأنه ينبغي ”أن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها“.
  • En el documento final de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de 2000, se pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que estableciera un mecanismo específico que respondiera a las inquietudes de los Estados del Oriente Medio ante la situación prevaleciente.
    نصت الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي عقد في عام 2000 بخصوص استعراض معاهدة عدم الانتشار على مطالبة الأمين العام للأمم المتحدة بضرورة اتباع آلية محددة تعكس قلق ومشاغل دول منطقة الشرق الأوسط من الوضع الراهن.
  • El Tratado ha alcanzado una universalidad casi mundial. En 1998, el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue desafiado cuando la India y el Pakistán llevaron a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. En la Conferencia de Examen de 2000, los Estados partes pusieron en claro que esos dos países no serían reconocidos como nuevos Estados poseedores de armas nucleares, ni se les atribuiría ninguna otra condición especial.
    وبالتعاون مع فرنسا وألمانيا، شجعنا إيران على إيجاد حل للمشاغل الدولية المتعلقة بأغراض برنامجها النووي من خلال التعاون الفعلي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن خلال وقف أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجته.
  • Este proyecto de mandato tiene en cuenta las diversas preocupaciones de los Estados miembros y pide que se celebren negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares, con miras a crear un mundo libre de armas nucleares.
    ويأخذ مشروع الولاية بعين الاعتبار المشاغل المختلفة للدول الأعضاء، داعيا إلى عقد مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية كليا حتى تتوصل إلى عالم خال من تلك الأسلحة.
  • Profundamente convencido de que la lucha internacional contra el terrorismo debería abarcar todos los aspectos de este fenómeno complejo, el Reino de Marruecos comparte plenamente las preocupaciones de la comunidad internacional relativas a la proliferación de las armas de destrucción en masa.
    ونظرا لاقتناع المملكة المغربيـة العميق بضـرورة أن يشمل الكفاح الدولي ضد الإرهاب كل أوجـه هذه الظاهرة المعقـدة، فإنهـا تشاطر بالكامل المجتمع الدولي مشاغلـه المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
  • En la actualidad no existen instalaciones nacionales de almacenamiento compartidas. El almacenamiento del combustible gastado abarcará períodos más prolongados que lo que se esperaba al inicio, y ahora se examina el almacenamiento hasta 100 años.
    ونظرا لاقتناع المملكة المغربيـة العميق بضـرورة أن يشمل الكفاح الدولي ضد الإرهاب كل أوجـه هذه الظاهرة المعقـدة، فإنهـا تشاطر بالكامل المجتمع الدولي مشاغلـه المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
  • 20.73 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que la comunidad internacional apoye y otorgue prioridad a las preocupaciones y necesidades que tienen los Estados miembros de la CEPAL para garantizar la sostenibilidad ambiental e incorporar los principios al desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo. Para ello se tendrán en cuenta las directrices formuladas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio.
    20-73 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهداف وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن المجتمع الدولي سيدعم مشاغل واحتياجات الدول الأعضاء في اللجنة في ما يتعلق بالحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية وإدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية ويعطي تلك المشاغل والاحتياجات الأولوية, ولتحقيق ذلك، ستؤخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
  • Sírvase referirse a la respuesta a la pregunta 2.1. Se han introducido las enmiendas necesarias en los proyectos de ley sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y sobre el secreto bancario, en respuesta a las preocupaciones del Comité, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial.
    انظر جواب السؤال 2-1 فقد تم إدخال التعديلات اللازمة على قانوني مكافحة غسل الأموال والسرية المصرفية بما يراعي مشاغل اللجنة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.